Latin America isn’t a common destination in video games. In the few instances whereby digital landscapes have actually taken ar in the region, results have actually been mixed. Characters often fall into the trope the saying arbitrarily Spanish words throughout conversations come remind us of your nationality. Neighborhood socio-political problems are rarely handled v the ideal nuance, while social portrayals can be hit or miss. Far Cry 6, the latest installment in the open-world series by Ubisoft, doesn’t do lot to evade these problems. Yet interestingly enough, the the first AAA game set in Latin America the gets nearby to putting Spanish front and also center.

You are watching: You play too much in spanish

Taking place in the Cuba-inspired region of Yara, Far Cry 6 is set amidst a clash that conflicts. The leader in power, Antón Castillo, who is voiced by Afro-Italian actor Giancarlo Esposito, rules over the citizens v a dictatorship. As everyone below the upper class is experiencing under an abusive regime, protagonist Dani Rojas is tasked through uniting guerrilla teams to hit back.

Much like Far Cry 5’s elusive attempt at tackling white prominence in the joined States, it’s difficult to digest such heavy topics at face value in the context of the far Cry formula. The gamings aren’t precisely known for your seriousness, as the main point gameplay has tendency to lean on weapon experimentation and highly flammable objects in every corner to create your very own The A-Team set pieces. Sadly, the Latin American culture that the video game wants to evoke is intertwined with this, making that harder to neglect the dissonance of call “Amigos” to help you in fight while you arrangement the following step come take down a dictator.

None the this took me by surprise, as I had arrived in ~ the video game expecting to watch this conflict clash that ideas. However I was willing to provide Yara the benefit of the doubt. We hadn’t watched an open world setting in Latin America because Ghost Recon Wildlands in 2017, additionally from Ubisoft, i beg your pardon presented such a hurtful explicate of Bolivia the led the federal government to worry a formal complain to the developer. I was curious to see, then, if any kind of lessons had been learned in ~ all.


Right off the bat, the characters I met throughout the story did not administer me with confident signs. While regularly charismatic (if no overly cliche in ~ times), it was hard to digest the uneven back and forth between English and Spanish throughout conversations. Dialogue is mostly talked in the former, however characters room constantly replacing words without lot coherence. Instances like president, dad, and revolution seem missing in their vocabulary, replaced by presidente, papá, and revolución in 90 percent that the situations instead. This to add a specific welcoming touch, yet when they frequently appear out the nowhere across conversations in English, the stands out.

Some cases are even an ext abrupt, where instead of one or two words, it’s half of a sentence. In a couple of rare moments, some exchanges are totally in Spanish, and also the video game goes as much as translating them in the captions. Now, it’s worth mentioning that Spanglish (in a lesser or higher frequency) is no uncommon. Latinx people born in the US room a an excellent example of a demographic that makes use that it, however each and also every case varies. I have met world who, for a myriad that reasons, knew very tiny Spanish. Meanwhile, a friend of mine would constantly switch between both languages there is no realizing it, i m sorry felt how amazing natural and easy to monitor in person.

In Far Cry 6, however, that lacks authenticity. As of 2020, the only reported Latin American nation with English as the official language is Guyana. This doesn’t mean that the nonexistent all over else, yet in the bulk of countries, Spanish is the top language. This is the case of Cuba as well, which renders for a confuse presentation considering how the language is showcased.

One that the very first standouts i noticed if navigating Yara is that every authorize is in Spanish. Not simply for transit functions while she driving your car but likewise in stores; they have Spanish names and also sell Spanish goods. Most of the graffiti tote that heart on, too. This was enough of a surprise, but it went more from there. At any time, you able to grab your smartphone come take pictures or investigate recommendation images during missions. When not totally interactive, I found the phone’s UI come be entirely in Spanish together well.

These decisions assist to produce subtle, yet systematic moments as one traverses the region. Ns was taken aback once I heard the protagonist singing over songs on the radio in perfect Spanish. Interesting way enough, this happened again on several occasions, but it additionally included songs in English. Moments choose these space a great showcase of the plurality of societies that intersect every day v the media we consume, and it’s extremely usual for music in particular.

Sadly, the overall dialogue between characters is much more uneven. There were part occasions throughout cutscenes where human being spoke in complete Spanish because that a couple of seconds, yet they all defaulted come the regularly exaggerated Spanglish I discussed before. Displays scattered across the human being often display speeches from Castillo on national TV, yet while the presenter introduces him in Spanish, the speeches are constantly in English instead. Halfway v the main story, i couldn’t prevent thinking about the missed possibility to have the local personalities speak their regional language easily instead.


Max Payne 3 is among the rarely instances where this idea was presented, with the townsfolk the São Paulo, Brazil speak Portuguese about Max. The writing wasn’t stellar, considering that characters relied a little too lot on cursing to express themselves, however it was still a bolder choice. Brazilians didn’t require a translation, however English-speaking folks have actually been on a mission to translate whatever from conversation to other eco-friendly objects, such together TV shows and also newspapers. When component of the background interactions and imagery no translated, it leads to a details sense the authenticity the wouldn’t be present otherwise.

In one particular sequence in Far Cry 6, two characters broadcast a song live together you protect both audio and light devices surrounding the stage. Interesting way enough, this collection piece begins with a cutscene focused on the singer, and the tune lyrics are completely captioned in English. The track is then recurring on loop there is no captions together you beat the mission, however the paper definition is developed early. Vice versa, the absence of captions in Max Payne 3 toys with the idea of seeing the protagonist in a foreign country without expertise of the primary language, there is no stare to earlier this up in Far Cry 6.

As a writer from Argentina that works for worldwide outlets, I constantly play games in English. Pretty much all i’ve learned end the years has actually been indigenous pure practice and exposition, even if it is it is native games, movies, music, or my occupational itself. Unlike Rojas, my phone isn’t in Spanish, however this originates from a ar of being provided to living with my 2nd language top top a everyday basis. As I navigated Yara and also encountered signs to check out or conversation exchanges the weren’t captioned, however, I had the ability to be on the opposite side because that once, knowledge the world and also the people roughly me without the require for captions or a rapid Google search.

Games that prioritize Spanish end English are few and far between, also when their settings are motivated by regional cultures and also regions. For tiny studios trying come break v internationally, this have the right to vary greatly. The game Kitchen, a team based in Seville, Spain, initially wrote the script for Blasphemous in Spanish. Together the developers pointed out in one interview, months before the end of development, they made decision to release the video game in English. Spending plan constraints couldn’t justify having both languages, therefore they opted because that the “right commercial choice” in between the two. But these budgetary pertains to aren’t the very same for a conglomerate the studios as large as Ubisoft.

As i played through Lost Judgment during the past few weeks, a spin-off that originates from a collection of gamings that have always been primarily in Japanese, i realized just how accustomed I’ve come to be to subtitles. Both Lost Judgment and Yakuza: favor a Dragon are recent examples of localization with optional English voice over as well. And also I think that option have to be present for assorted reasons. Yet it’s strange to watch a game set in Cuba v the alternative to select Latin American Spanish voice-over once it need to be the contrary case.

During the latter fifty percent of the main story, Far Cry 6 introduces a Canadian antagonist who fails to pronounce Spanish properly throughout an interview v a neighborhood news channel. Then, ~ an encounter through Rojas, the mocks the protagonist by saying the there’s “surely a fiesta” waiting for them “with a piñata and also everything.” It’s supposed to showcase an English-speaking human from the an initial world who is just interested in exploiting Yara because that his personal gain and can’t be bothered come say the best verbs throughout a brief conference. However it no come across that means because every Yaran character in the video game talks favor this.

See more: How Many Vertices, Edges, And Faces Does A Cone Have Any Vertices

I had actually multiple worries with the ways Yara and its inhabitants are presented in Far Cry 6. However what hurt the most was seeing the plenty of ways the video game could have actually put Spanish in the spotlight, defying the advantage of English in Latin American settings. Ultimately, that promise goes unfulfilled. Unlike Max Payne, we shouldn’t be tourists in our own countries.