Get our free email course, faster way to Conversational.

You are watching: How do you say hello in venezuela

Have conversations faster, understand civilization when castle speak fast, and other tested advice to discover faster.

More info

Before i dive right into Venezuelan slang, you have to be conscious that Venezuela was a top location for immigrants in 50s, 60s, 70s, and also 80s.

“I didn’t come right here for a background lesson, therefore why walk this matter?”

Let me explain.

During the period I mentioned, people from all over the human being arrived in Venezuela, bringing with them their traditions and unique means of speaking. Together a consequence, a many today’s Venezuelan slang is old, pre-existing slang through parts acquired from English, Italian, French and even Arabic.

Today, we’re going come cover the most common slang that you need to know in order come speak prefer a true Venezuelano.

(If you’re a student, then you recognize some the following slang due to the fact that most of our tutors space from Venezuela.)

1) Chévere

Probably the most common Venezuelan slang word you will do it come across, this is usually a positive word, and can explain something as “nice” come “amazing”.

(this indigenous is likewise seen in Colombian slang)

Estuvo chevere la reunión, dare hace falta salir de la casa más seguido – The party to be fine, you need to come outside an ext oftenMe siento chévere, ya se me ha pasado la gripe – i feel fine, the cold I had actually is largely gone nowÉl es muy chévere, dare va a encantar cuando lo conozcas – he’s super nice, she gonna love him when you meet him

2) Pana 

A noun and an adjective, definition both “friend” and also “friendly”

¿Conociste a Juan? Él es bien pana – walk you fulfill Juan? he’s super friendlyTengo varios panas que te pueden ayudar con eso, si quieres les puedo decir – I have actually a couple of friends the could aid you out through that, I deserve to tell them if friend want

3) Chamo

An all-purpose different like “bro” or “dude” the you have the right to use through both friends and also strangers.

¡Chamo! Tiempo sin verte, ¿qué tal todo? – Dude! lengthy time no see, how’s everything?

4) Si va! or Dale

“Alright!”, or an energetic alternate to “¡Claro!”, a quick way to make someone understand that friend agree, or interpreted everything.

Si va! Nos vemos a las cinco entonces – Alright! view you at 5 then.

5) Fino/Fina 

Literally converts “fine”, provided by Venezuelans together a “cool” word, additionally, in a very similar fashion come the “Si va!” above, it can be provided to agree and also leave turn off at the finish of a conversation.

Está fina esa chaqueta, ¿puedo usarla? -That’s a nice cool jacket, can I undertake it?

6) Chimbo: Lousy, cheap, a bootleg, or usually bad, covers every the spectrum up until and also including “sad”, but additionally boring, so you can use it with low-quality stuff, or the friend too lazy come something with the squad.

Este carro está bien chimbo, le hacen falta como 3 repuestos. – This car is in a pretty poor state, the needing roughly 3 replacement parts.Que chimbo eso, ¿necesitas ayuda con algo? – That’s yes, really bad, execute you need assist with anything?Anímate, no seas chimbo – Come on, don’t be together a killjoy

7) Vaina

The many versatile and also useful word across the entire Caribbean, since “vaina” have the right to be anything, native objects come situations, indistinguishable to “thing”.

Pásame esa vaina que tienes ahí – litter me that point you have thereNo sé si pueda ir, me quedan varias vainas por hacer acá – ns don’t understand if ns will be able to go, ns still have actually some points to perform here

8) Tal cual

“As the is”, an expression the just best translated as “just as it is”, if that able to be interpreted at all.

Si, el profesor me lo explicó así tal cual, pero no entendí – Yeah, the professor described it come me as with that, however I didn’t understand

9) Burda

Really huge quantities of something. Burda + de is used to emphasize the adjective in a similar way to “a lot” or “really”, depending on context.

No entiendo esta oración, está burda de confusa – i don’t recognize this sentence, it’s yes, really confusingHabía que limpiar muchísimo porque había burda de tierra por todos lados – We had actually to clean a lot because there were loads of dirt everywhere

10) Coroto

Although this word has a couple of meanings, it’s similar to “thing” and can describe physical existing objects, usually channeled towards “trinkets” or “your stuff” once made plural. Alternatively, some people use this word to refer to the bowl or food preparation utensils in a kitchen.

Remember to wash the dishes when you’re excellent eating – Recuerda lavar los corotos cuando termines de comerRecoge tus corotos, nos vamos mañana temprano – pick up your stuff, we’re leaving early tomorrow

11) Enratonado

“To be en-ratted”, kind of, no specific translation the this, however, the emotion of a hangover is something everyone understands roughly the globe.

Eso dare pasa por tomar tanto, siempre amaneces enratonado. – it is what you gain for drinking so much, you always wake up through a hangover

12) Arrecho

Arrecho have the right to mean “angry” or “furious”, yet it can likewise mean “awesome,” or “amazing”. The word “arrechisimo” is provided when miscellaneous is reall, really awesome, or someone is really, really mad.

Confusing, right? usually the paper definition will aid you identify what the will of the human being speaking is.

No lo sigas molestando, que es muy fácil hacer que se ponga arrecho – avoid bothering him, that really basic to piss the offLa película estuvo arrechisima – The movie was exceptionally good

(sidenote: In Colombia this word has actually a totally different definition – to have a boner)

12) Ladilla

The literal definition for this native a “crab”, but this is Venezuelan slang for someone or something the is extremely annoying.

No seas ladilla, deja de preguntar lo mismo – Don’t gift so annoying, stop asking the very same thing over and also over

13) Ladillado

Being annoyed, boring or tired of a repeating situation: every one of these situations represent ladillado.

El ruido de la construcción ya me tiene ladillado – ns so done v the noise of the construction

14) Macundales

Similar to “coroto”. The origin of this word goes earlier to the beginnings of oil extraction. It transforms out that the international companies that exploited the oil in Venezuela offered tools that the American brand “Mack and also Dale”. When the working day ended, the Venezuelan workers made sure they had accumulated “all the macundales” – used to describe these tools. Nowadays it’s provided to talk around “things” or “stuff” generally related come suitcases and also luggage.

 ¡Agarra tus macundales! ¡Nos vamos! – choose up her stuff! We are leaving!

15) Un pelo

“A solitary hair (of)” is a really an excellent way to talk around a little amount or level of something.

Déjame descansar un pelo, estoy agotado – allow me remainder for a bit, ns exhausted

16) Cotufas

This method “popcorn” in Venezuela. It comes from the English sacks the corns which have an inscription “corn come fry”.

¿Podemos comprar cotufas ante de ver la película? – can we to buy popcorn prior to watching the movie?

17) Pela Bolas

Also seen as “pelabola”, this Venezuelan slang is booked for a human being that’s not necessarily going through his ideal moment, perhaps as result of a lack of cash or luck.

No creo que pueda salir a comer mañana, estoy pelando bolas esta semana – ns don’t think I’ll be able to go out and also eat with you tomorrow, I’m not going to have a coin this whole week

18) Echar los perros

In some countries this slang thought about harassment or threat, but in Venezuela and Colombia, it way to woo or try to court a human being you like.

No sabía que le estabas echando los perros a ella – i didn’t recognize you were hitting on her

19) Mamarracho

Most Venezuelans will certainly laugh once they listen you usage this slang. This indigenous is generally used to define a ridiculous thing or person, perhaps some that is too many extravagant, poorly pull on or simply, very weird.

It actually comes from an arabic native “muharrig”, which method buffoon or clown.

Additionally, derived from it, girlfriend can likewise hear the word mamarrachada which is offered to define poorly made items, and also actions. In this case, that lighter hatchet with more comedic intent.

No parar de reírme cuando by means of a ese mamarracho en la televisión – i couldn’t protect against laughing as soon as I observed that weird dude top top TVLe encanta andar haciendo mamarrachadas – the loves come go around doing stunner stuff

20) Musiú

This native comes directly from the French word “Monsieur” definition “Mister” (but in French). It’s just how Venezuelans provided to call strangers from Europe, also thought “gringo” has come to be a really renowned word because that referring to however, – whether they’re from north America or Europe, native time come time you will likewise hear “musiú”.

Hoy conocí a un musiú que me pidió direcciones, tenía un acento raro – i met a foreigner this particular day that request me for directions, he had actually a yes, really weird accent

21) Muérgano

The word “moranger” (a member that a crew of pirates) was later on “Venezuelanized” together “muérgano” and it offered to define someone who acts with bad or evil intentions. Nowadays, it’s much more lighthearted and mostly used as a term because that kids.

Ese niño es un muérgano, mira como se ríe – That child is a small rascal, watch at how he laughs

22) Guachimán

Although “vigilante” is the correct word for a protection guard, Venezuelans favor to usage this native which is similar to “watchman”.

Dile al guachimán que car deje entrar – call the watchman to let friend in

23) Jeva

Not fairly something to be throwing around, this is a not-so-kind term for a woman, much more specifically one who is in a relationship. It’s normally used as “someone’s girl” (la jeva de alguien).

Pensé que ibas a venir con tu jeva – I believed you’d come with your girl

24) ¡Si Luis!

A sarcastic “Yeah suuure”. A quite direct method to tell who you don’t think a word they’re saying.

¡Si luis! Como si no me hubieses dicho eso antes – yeah sure, as if you hadn’t called me that before

25) Echarse los palos

To go out and also have a couple of drinks (even if that becomes much more than a few).

¿Vas a venir el sábado a echarte unos palos con nosotros? – So space you coming on Saturday and also drink a few?

26) ¡Taima!

“Pause!” or “Stop!”. This native is a quick and also harmless method to avoid an action or maybe someone talking, and collect her thoughts. It is used largely by children when playing.

Taima, taima, ¿qué dijiste hace rato? – Wait a second, host on, what did you to speak a while ago?

27) Bululú

A “bululú”, simply put, is a disorganized group or a place so full of human being that it might be comfortable.

¿Y ese bululú que hay allá qué es? – what’s up with all those human being over there?


“Guachafa” or “guachafita” together it’s most generally seen is a disorder, a complete overlooking of rule at a details place or event, choose a riot or more accurately a racket.

Bueno, siéntense y dejen la guachafita, que hasta allá se escucha – Come on and also sit down, prevent this mess, they can hear you over there

29) Choro

Hopefully you never come throughout one, however “choro” is a word because that a small criminal, only committed to stealing and also mugging human being for your valuables.

A Roberto un choro le quitó el teléfono y no tiene cómo comunicarse. – Roberto acquired his phone call robbed and also has no means to communicate now

30) Cuaima

An overly jealousy girlfriend, the sort that won’t let her friend go out at night, check his cabinet phone and also block girls from his social media account, spooky.

Juan por fin se consiguió una novia, pero es demasiado cuaima – Juan finally got a girlfriend, however she’s method too jealous

31) Ñapa

Literally the “bonus” or “extra”, supplied for money, food, or any item you can do through a little an ext of.

El jefe me pagó mi sueldo con algo de ñapa por conseguirle ese cliente – my boss provided me my salary with a tiny extra because that finding that client

32) Pea

If you were wondering about the results of one too countless “palos”, this is Venezuelan slang for being fully hammered.

Miguel carga una pea, lleva bebiendo desde ayer – Miguel is fully wasted, he’s been drinking due to the fact that yesterday

33) Ratón

The inevitable aftermath of a “pea” is the hangover that follows.

Amanecí con demasiado ratón – ns woke up through such a hangover

34) Pavoso

Someone that is or has lately been specifically unlucky, and it is thought that the human being who additionally brings bad luck come those who surround him.

Tu si andas pavoso hoy – Wow you’ve been really unlucky today

35) Pichirre

The type of human who is no willing to share, or offer in basic (aka stingy). Additionally used because that someone who is dishonest.

No seas pichirre, comparte un poquito que tengo hambre – nothing be therefore stingy, re-superstructure a bit, i’m hungry

36) Pilas

Both “be careful” and also “smart” in the same word, one offered as a warning and the 2nd as a description of someone who catches things with loved one quickness.

Pilas con ese cuchillo, lo afilé hoy – Be cautious with that knife now, i sharpened the todayTu primo es muy pilas, a mi hermano le costó una semana entender ese tema en matemática. – your cousin is really smart, my brother took whole week to understand that mathematics problem.

37) Quedao

Quite the opposite come the previous, precise translating “lagging”, is someone who is slow to understand, commonly used because that those that don’t acquire jokes or social cues.

Tu si eres quedao, ella lleva tiempo tratando de decirte algo – You’re therefore slow, she’s to be trying to tell friend something because that a when now

38) Sacar la piedra

To completely get top top someone’s nerves, similar to “to popular music a vein”, shot not to gain anyone using this about you.

Me saca la piedra que sigan haciendo ruido a esta hora – It really bothers me the they keep making noise at this hour

39) Sifrino

A snobby kind of human being who buys all of the most expensive brands, yet more than likely haven’t functioned a day in his/her life.

See more: What Are The Characteristics Of A Good Definition In Geometry ?

Había un grupo de sifrinas en el centro comercial – There to be a team of snobby girl in the mall

40) Guircho

Coming native the English expression “wild child”, a “guircho” is a bad socially-behaved person, rude and also inconsiderate. It’s largely used in the western component of the country.

Ese hombre si era guircho – That man was really rude