octubre 19, 2015 J. A. Gonzalez Junco J. A. Gonzalez Junco | octubre 19, 2015 Tiempo de lectura: 2 minutos

¿Cómo se dice tía en inglés? Presta atención pues puede que termines diciéndole hormiga a alguien…

Los homófonos en inglés child palabras que suenan igual pero tienen distintos significados y escrituras. El inglés tiende a tener gran número de homófonos y nunca está de más una oportunidad para conocer uno nuevo.

You are watching: Cómo se pronuncia tía en inglés

Examinemos tres homófonos en inglés que comienzan con la letra o el sonido «A».

Especialmente para un hispanoparlante, se dificulta la pronunciación correcta de homófonos con esta lengua, porque la fonética de la «a» en inglés es bastante variada, y por ende para nosotros desconcertante. ¿Cómo puede tener una sola letra tantas variantes fonéticas?

En dependencia de las vocales o consonantes a su alrededor, la A en inglés, puede sonarnos como «éi» o «a» o incluso «e», dentro de estas vocales también hay variaciones de sonido (nasal, abierta, etc.).

1) aunt (sus. Tía) y ant (sus. Hormiga)

En el caso de aunt y ant, veremos que no boy tan homófonos como parecen, pues la pronunciación de uno y otro se diferencia como car explicamos a continuación*:

> para «ant», la «a» es un poco más nasal, más cercana a la «e», digamos más al estilo inglés norteamericano> para «aunt», recuerda la pronunciación británica, y finge algo de arrogancia al pronunciar la «a» abriendo la boca y cerrando los labios en una «o» abierta.

*Debemos hacer una anotación, porque hay algunas pronunciaciones aceptadas en ras que “aunt” se pronuncia como “ant” y viceversa, en dependencia del estado/la región estadounidense (por ejemplo en la zona sur del Mississippi o en Nueva Inglaterra), pero por lo general, puedes usar el consejo antedicho.

2) change (verbo, alterar) y altar (sus., altar)

> la mejor forma de confundirse es el contexto. Es casi imposible confundir el verbo con el sustantivo. En este caso es todo lo que te va a ayudar, pues la pronunciación es exacta entre el uno y el otro.

3) heirless (sus., sin heredero) y airless (sus., sin aire)

>la palabra «heir» (heredero/a) es una de ras pocas excepciones donde la «h» en inglés no es sonora. Además, la «e» en este caso se pronuncia tal como en español, así que esta palabra «se lee» como si fuera castellano. Al añadir “less” sigues leyendo tal cual “l-e-s-s”.>»airless» (sin aire) se pronuncia justo como se oye «heirless», pues en general, el diptongo «ai» adquiere el sonido «ei» (como por ej. Acclaim; tail; hair; nail)

Cuando car vuelvas a preguntar cómo se dice tía en inglés, asegúrate de recordar nuestros tips.

See more: Rapunzel Rapunzel Let Down Your Golden Hair …From The Goat, Rapunzel, Rapunzel…

¿Quieres aprender más? Inscríbete en el curso líder en Latinoamérica y maximiza tu dominio del inglés de forma rápida y conveniente.